close

Class 8 Sanskrit Chapter 2 Hindi Translation

Maret 31, 2023


Class 8 Sanskrit Chapter 2 Hindi Translation

chapter 4 hal. 55English class 8

Daftar Isi

1. chapter 4 hal. 55English class 8


jawaban nya ada pada gambar



2. what have you learnt in this chapter 5 class 8


depend on the book,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,.,..,.,.....,,

apa yang kamu pelajari dari capter 5 kelas 8

3. chapter 4 For example hal 56English class 8 please answers...


maaf kalo salah
hal 55 sama hal 56 kan??

4. Please solve and send me the solution chapter = mrs packeltides tiger (class 8)


Jawaban:

Sorry, I mean what to do

Penjelasan:

#semoga membantu

brainly_co.id 222


5. Ok,class, open chapter I in your book


Artinya: baik, anak-anak, buka bab satu pada buku kalian. OK KELAS BUKA BAB 1 DI BUKU MU

6. soal b.ingris kelas 8 chapter 8​


Jawaban:

Dony is drinking tea.Dony is calling his friend.Dony is writing in a notebook.Dony is playing game.

semoga membantu...


7. Chapter IV ( Associating ) hal. 56 , for example , Tabel English class 8 Tolong jawab bsk mau dikumpulin


Gambar pertama urutannya disesuaikan dg kolomnya.


Moga membantu


8. Soal LKS Kelas 8 Chapter 2 activity 12​


Jawaban Activity 12 CanCannot Will Can Will not

PEMBAHASAN Perintah soal

Complete the following text with can, 'cannot, 'will' or 'will not.'

➡ Lengkapi teks berikut dengan can, 'can't, 'will' atau 'will not.'

----------------------------A. Ability/ Capability

➡ Sebuah ungkapan yang digunakan menyatakan kemampuan dalam melakukan sesuatu.

➡ Rumusnya:

(+) S + Can + V1(-) S + Cannot + V1(?) Can + S + V1?B. Willingness

➡ Sebuah ungkapan yang digunakan menyatakan kesediaan dalam melakukan sesuatu.

➡ Rumusnya:

(+) S + will + V1(-) S + will + not + V1(?) Will + S + V1?

KESIMPULAN Read your work aloud, in turns.

I can make something from cardboard, but I cannot make a robot. I want to be able to make a robot, so I will learn how to make a robot from my cousin. Saskia, my cousin, is the winner in the recent robotics competition in her city. She can create sophisticated robots. She is very busy with her studies and robotic club, but she can teach me on weekends. I will not miss this chance.

Saya bisa membuat sesuatu dari karton, tapi saya tidak bisa membuat robot. Saya ingin bisa membuat robot, jadi saya akan belajar membuat robot dari sepupu saya. Saskia, sepupu saya, adalah pemenang dalam kompetisi robotika baru-baru ini di kotanya. Dia bisa membuat robot canggih. Dia sangat sibuk dengan studinya dan klub robot, tapi dia bisa mengajariku di akhir pekan. Saya tidak akan melewatkan kesempatan ini.

Pelajari Lebih lanjut

Activity 13

https://brainly.co.id/tugas/43319668

DETAIL JAWABAN

Kelas: 8

Mapel: Bahasa Inggris

Materi: Reading

Kode: 8.5


9. kenapa bahasa melayu masih ada sangkut pautnya dengan bahasa sanskrit?


karena rerata bahasa melayu masih ada hubungannya dengan bahasa-bahasa yang ada di daerah asia tenggara


10. My Journal chapter 4 class IX,tolong berikan jawabannya dalam bahasa inggris,Tx


i have just to learnt to:
I have to study more of these things so I can understand and understand more

the activities i like most:
(ini aktifitas waktu km belajar bagain mana yg km suka)

the activities i found most difficult were:
(ini bagian materi yg menurutnu susah ap?)

what i need to do better is/are:
I need to learn more of this material to understand more


maap kalo ada kesalahan

11. ini gimana?kelas: 8bab: 2chapter: koordinat kartesius​


Jawaban:

2. a. jajar genjang

b. A pd kuadran 2, B pd kuadran 1, C pd kuadran 4, D pd kuadran 3

3.

Penjelasan dengan langkah-langkah:

kuadran 1 terletak di sebelah kanan atas

kuadran 2 terletak di sebelah kiri atas

kuadran 3 terletak di sebelah kiri bawah

kuadran 4 terletak di sebelah kanan bawah

maaf kalau salah


12. contoh kalimat dari 1. word for word translation 2. literal translation 3. free translation 4. idiomatic translation 5. proverb


Dalam membuat contoh kalimat yang diterjemahkan melalui metode word for word translation, literal translation, free translation, idiomatic translation dan membuat contoh proverb maka ada baiknya teman-teman mengenali dulu apa sih yang dimaksud dengan Word for word, literal, free, idiomatic dan proverb itu? Dan bagaimana cara menerapkannya ke dalam kalimat dalam bahasa inggris.

Pembahasan  WORD FOR WORD TRANSLATION (Penerjemahan kata demi kata) :

Word for word translation adalah metode menerjemahkan satu demi satu kata secara urut. Hal yang perlu diperhatikan saat menggunakan metode Word for word ini adalah adalah kita harus mempertahankan susunan kalimat pada bahasa sumber. Oleh karena itu metode ini dapat diterapkan dengan sempurna apabila struktur bahasa yang ingin diterjemahkan sama dengan struktur bahasa terjemahan atau apabila sumber teks berisi kata-kata tunggal. Metode ini biasanya digunakan untuk menerjemahkan kata-kata sulit.

Contoh menerjemahkan dengan metode word for word:

"There are three boys and three girls in group A."

(Ada tiga anak laki-laki dan 3 anak perempuan dalam kelompok A).

*Bisa kita lihat disini, karena susunan kata pada kalimat sumber dan kalimat sasaran serupa, maka metode Word for word bisa diterapkan.

 * lain hal nya dengan contoh berikut:

"I know that little girl. "

(Saya tahu itu anak perempuan. )

(seharusnya terjemahan yang tepat adalah 'saya kenal anak perempuan itu.' Dalam contoh ini susunan bahasa dalam  kalimat sumber dan kalimat sasaran tidak sama. Maka lebih kita menghindari metode Word for word translation untuk menerjemahkan kalimat seperti ini)  

LITERAL TRANSLATION (Penerjemahan Harfiah) : Sama halnya dengan Word for word translation, metode literal translation juga menerjemahkan kata demi kata hanya saja lebih menyesuaikan susunan atau tatanan kata dalam bahasa terjemahan.  

Contoh menerjemahkan dengan metode literal translation:

"My house is in the right side."

"Rumahku berada di sisi kanan."

(jika diterjemahkan dengan Word for word maka akan menjadi seperti ini : 'Rumahku berada di dalam kanan sisi.' Oleh karena itu kita tidak bisa menggunakan metode Word for word)  

 

FREE TRANSLATION (Penerjemahan Bebas)  

Metode Free translation ini merupakan metode penerjemahan yang bersifat bebas, bebas yang dimaksud disini adalah bebas mengartikan pesan atau isi dari teks atau kalimat yang akan diterjemahkan. Namun yang perlu diingat adalah meskipun bebas bukan berarti penerjemah bebas mengubah kalimat, memendekan, memanjangkan atau bahkan menghilangkan kalimat. Free translation masih tetap harus memperhatikan keaslian dan kemurnian teks dalam bahasa sumber.  

Contoh menerjemahkan dengan metode free translation:

"It's a heavy rain! You have better stay here for a while or you will be soaking wet."

(Diluar hujan deras. Lebih baik kamu tinggal dulu beberapa saat atau kamu akan basah kuyup.)

(istilah 'heavy rain' tidak diartikan hujan berat namun disesuaikan dengan pilihan kata yang umum di pakai dalam bahasa Indonesia yaitu hujan deras)  

(begitu pula dengan istilah 'soaking wet' diartikan dengan pilihan kata yang sesuai dalam bahasa Indonesia, yaitu basah kuyup)  

IDIOMATIC TRANSLATION (Penerjemahan idiomatik)  

Metode Idiomatic Translation ini lebih menyampaikan pesan yang berasal dari ungkapan-ungkapan idom dalam bahasa sumber dan diterjemahkan dalam ungkapan biasa, hal ini disebabkan karena jarang sekali ada ungkapan idiom dalam bahasa sumber yang berarti sama dengan bahasa sasaran.

Contoh menerjemahkan dengan metode Idiomatic translation:

"How was your test? Well, It's a piece of cake. "

(Bagaimana test mu?Oh, sangat mudah sekali.)

(piece of cake merupakan idiom dalam bahasa Inggris untuk mengungkapkan sesuatu yang sangat mudah, kita tidak bisa menerjemahkan dengan ungkapan idom juga karena memang tidak ada ungkapan seperti itu dalam bahasa Indonesia)

PROVERB  

Proverb adalah kalimat singkat yang mengandung arti perumpamaan, atau kita lebih sering kita sebut dengan peribahasa atau kata-kata mutiara. Proverb berisi pesan-pesan atau nasihat-nasihat yang baik dan biasa dilandasi oleh dengan kultur budaya.

Contoh kalimat proverb :

"Don't put all your eggs in one basket"

(Buatlah rencana cadangan, jangan menggantungkan satu rencana saja)

Pelajari lebih lanjut

1. Materi tentang proverb https://brainly.co.id/tugas/6061652

Detail Jawaban

Kelas: VII SMP

Mapel: Bahasa Inggris

Bab: Understanding the context

Kode: 7.5.8

Kata kunci :

word for word translation, literal translation, free translation, idomatic translation, proverb


13. bahasa Inggris kelas 8 Chapter 2 halaman 32​


hallooo, soalnya mana ya dek?

Jawaban:

ya mana soal nya ntar saya jawab

Penjelasan:

tuu soal mana dek


14. contoh kalimat dari 1. word for word translation 2. Literal Translation 3. Faithful Translation 4. Semantic Translation 5. Adaptation Translation 6. Free Translation 7. Idiomatic Translation 8. Communicative Translation


Jawaban:

1. Word for Word Translation

A word for word translation can be used in some languages and not others dependent on the sentence structure

2. Literal Translation

Literal translation, direct translation or word-for-word translation, is a translation of a text done by translating each word separately, without looking at how the words are used together in a phrase or sentence.

3.Faithful Translation

Faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original within the constraints of the TL grammatical structures. It 'transfers' cultural words and preserves the degree of grammatical and lexical 'abnormality' (deviation from SL norms) in the translation.

4. Semantic Translation

Semantic translation is the process of using semantic information to aid in the translation of data in one representation or data model to another representation or data model.

5. Adaptation Translation

Adaptation occurs when something specific to one language culture is expressed in a totally different way that is familiar or appropriate to another language culture. It is a shift in cultural environment.

6. Free Translation

Sometimes known as “Creative Translation”, free translation is a way of translation without paying attention to the details while delete or add content to original meaning on the basis of keeping the general meaning in order to be fluent and natural.

7. Idiomatic Translation

Idiomatic translation refers to achieving a target text that sounds natural in the target language, while idiomatic expressions are idioms or fixed expressions in a given language.

8. Communicative Translation

Communicative translation is a translation method that attempts to render the exact contextual meaning of the source language so that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership.


15. apakah ad hubungan antara literal translation dengan procedure translation


Yes, because the meaning of the word literally is its origin. Without word of origin there will be no prosedure

16. My journal kelas 8 semester 2 chapter 9​


Ini harus dijawab sesuai dg apa saja yg sudah kamu dapat selama mempelajari materi itu,jd cuma kamu yg bisa jawab

Saya bantu artikan saja ya pertanyaannya

1. Saya baru saja belajar untuk...

2. Kegiatan yg paling saya suka adalah

3. Kegiatan yg saya rasa paling sulut adalah

4. Apa yg saya perlukan utk melakukannya lebih baik adalah


17. my journal kelas 8 chapter 8


Itu kamu jawab sesuai dengan pribadi kamu.

(1. Istilahnya kamu baru aja mempelajari apa, ssuatu tentang apa gitu.)
(2. Aktivitas apakah yang kamu suka, contohnya nulis, atau dll
(3. Aktivitas yang menurut kamu susah? Sperti ngelakuin hal yang sma skli blm kmu kuasai.)
(4. Apa yang kmu butuhin supaya bisa jadi lebih baik?? Istilahnya caranya agar kmu bisa lbih baik dlam nglkuin ssuatu hal)

18. Tolong berikan contoh dari Over translation,Reduced translation,dan False translation.


contoh kasus atau cpntoh soal ny ?over translation : penerjemahan kata yang berlebihan
reduced translation : pengulangan kata terseut, tp dgn bahasa baru. pokoknya isinya sama.
false translation : penerjemahan kata yang salah

19. Which the right method of translation? A. adaptation, borrowing, and faithful B. full and free translation C. semantic translation and structural translation D. word by word translation, faithful translation, and functional translation E. free translation, adaptation and communicative translation F. no answer Jawab a/b/c/d/e/f


Jawaban:

In my opinion E. free translation, adaptation and comunicative translation


20. tolong dong translation 1 dan 2


Translation 2.

Tadashoi Yani, pendiri UNIQLO, adalah orang terkaya di Jepang. Kepemilikan bisnis retail yg saat ini sudah beroperasi di banyak negara, merupakan suatu pencapaian, bagi seorang pengusaha yang memulai usahanya di Hiroshima pada tahun 1984. Sebuah perusahaan di bidang penjualan pakaian berkualitas dengan harga murah.

Uniqlo berkembang dengan sangat pesat di Jepang pada masa 1990an. Pada 1998 terdapat kurang lebih 300 toko Uniqlo tersebar di Jepang. Dengan pesatnya perkembangan Uniqlo, Yani memutuskan untuk mengekspansi bisnisnya ke negara-negara lain. Dimulai dengan pembukaan toko Uniqlo pertama di Inggris pada tahun 2001.


silahkan adek-adek udh ada bagian awalnya. Lanjutannya kerjain sendiri ya.

Video Update


You Might Also Like

0 komentar